サービス
2025.11.27
多言語対応の課題、まとめて解決!
- 1.社員に外国人がおり、外国語版のマニュアルがなく説明が大変…
- 2.訪日観光客向けのチラシに英語翻訳を載せてみたが、おかしな英語になっていないか心配…
- 3.専門分野を扱っている為、本来の意味通り正確に翻訳されるのか不安…
- 4.自社製品・サービスを海外へ発信したいが、ノウハウがなく進められない…
ホテル・旅館などの宿泊施設、空港や鉄道といった交通機関、観光施設やテーマパーク、商業施設など、あらゆる場所で現在求められているインバウンド対応。
また、ビジネスシーンにおける海外ユーザー向け製品カタログの作成や、外国人社員向けの社内マニュアル整備など、翻訳が必要となるシチュエーションはますます広がっています。
望月印刷では、翻訳はもちろん、伝わる表現へのローカライズまで、一貫したサポートが可能です。安心して多言語展開を進めたい皆さまをしっかりと支援いたします。
蓄積されたノウハウは25年以上‼
経験豊富なディレクターがお客様の目的やご要望に応じて、最適な提案をいたします。新規のご提案はもちろん、各種改訂や継続運用のご相談など、ご要望や条件に応じて様々な提案が可能です。
■望月印刷の多言語翻訳 【3つの強み】

パンフレットやポスターなど紙媒体から、Webサイト、動画までを幅広く対応いたします。
多言語展開を前提としたデザイン設計で、言語ごとの文字量や文化の違いによる印象のズレを最小限に抑えます。
海外の人々にも直感的に伝わる、グローバル品質のビジュアルコミュニケーションを提供します。
2.違和感無く、“想い”を届ける翻訳を【信頼感のある翻訳】プロのネイティブ翻訳者とチェッカーが連携することで、自然で信頼感のある表現に仕上げます。
文化や価値観、地域ごとの表現ニュアンスまで踏み込み、各国で違和感なく伝わる言葉を選定します。
英語・中国語・韓国語をはじめとした、アジア・欧州・中東など、80以上もの言語、専門分野に対応しています。
デザイン、翻訳、入稿、納品までを一つのチームで管理することで、スピーディ且つ高品質を実現いたしました。ご担当者様は複数の業者を調整する手間がなく、納期や品質も安定。海外展開やインバウンド施策に必要な制作業務を、安心してお任せいただけます。
国や地域を超えてビジネスを展開するグローバルビジネスの中で、成功するには語学力、異文化理解、専門知識、そして変化に対応する柔軟性などが求められますが、特に正確で信頼性の高い翻訳品質は必須です。
非常に大事な翻訳品質ですが、望月印刷では特に力を入れています。
国際規格「ISO17100」に適合した品質管理体制のもと、プロフェッショナルな翻訳サービスを提供しております。
例えば、翻訳・校正チーム間でお客様ごとの用語集、翻訳メモリ、参考資料等を共有、コミュニケーションをとりながら翻訳・校正作業を行います。誤訳、訳ヌケ、用語統一モレのダブルチェックを行いながら作業しているおりますので、高い品質でのサービスのご提供が可能です。
※ISOとは・・・国際標準化機構
ISO(国際標準化機構)とは、国際的な標準規格を制定することを主な活動とする組織で、スイスのジュネーブに本拠地があります。ISOは、製品やサービスの品質、効率、安全性を向上させるための国際的な基準を提供します。ISO規格には、ISO9001(品質管理)やISO14001(環境管理)など、さまざまな種類があります。
翻訳の品質だけではなく、顧客情報や翻訳データの管理にも徹底したセキュリティ体制を構築。お客様に安心してご依頼いただける環境を確保しております。
多言語対応は様々なビジネスシーンや場面で必要とされ、それが近い将来は当然となっていくことも必須です。
ほかの企業より一歩先に進みたいのであれば、ぜひとも望月印刷へ一度ご相談ください。


